
註1:日文中的月亮(Tsuki)與喜歡(Suki)日語發音相似,象徵月亮代表我的心,也有表白之情。
每年入秋,日本麥當勞就會推出期間限定的《月見》系列商品,
這系列的每一份餐點都充滿濃濃的秋意,包含栗子、蕃薯等食材,
今年更加入了三盆糖奶昔,就是要讓大家感受秋天、品味秋天。
最後結尾的slogan文案「月を見る 心が上を向く」,
運用到日文發音及語意(註1)的相輔相成,在日本人的社群上造成大轟動、獲得一致好評,
日本網友有多喜歡這句?在 Twitter 和 Imstagram 上,
皆能看見這句話被 hashtag 及大量引用、置換成自己喜歡的詞彙。
但不論怎麼替換,下半句文案卻不曾被動過一個字,由此可見文案設計之精巧與完美!
或許也因為在疫情底下,相聚更顯不易,如此樸實卻精心安排的文案,
才能造成廣大迴響,我們也嘗試翻譯這段話,或許語意稍微近似「千里共嬋娟」,
但箇中因日語文化造成的美感,真的翻不出來。
➡➡資料來源:大人物
文章標籤
全站熱搜
留言列表